Preludio
Nº1. Introducción
Aviadores:
¡Suban, señores, suban!
¡Nadie se quede fuera!
¡Pronto a partir,
para subir
al pasajero espera!
Al despegar del suelo
ha de cruzar el cielo
el avión
de la ilusión
su delicioso vuelo.
Reporter Fredy:
Voy a hacer el viaje
en el tren de aterrizaje.
Azafata:
Echo con fantasía a volar
la fantasía.
Aviadores:
En cariñosa cita
el clipper os invita
con el fragor
de su motor
a una excursión bonita.
Reporter Freddy:
Desde oriente a occidente
el viaje es imponente.
Azafata:
A volar les invito
que es un vuelo muy bonito
Aviadores:
A punto de salida
el clipper os convida
con el fragor
de su motor
a una excursión bonita.
Suban, señores, suban,
trepen por las escalas
el esplendor del interior
muestra sus ricas galas.
Freddy:
A este avión,
es mi opinión,
le han dado
muchas alas.
Azafata:
¡Volar!
¡Subir!
Cruzar,
con alas de ilusión
el cielo de zafir
inunda mi corazón
de afán aventurero.
Aviadores:
¡Volar!
¡Subir!
Mirar
el mundo desde allí
es la locura para mí.
Azafata:
¡Volar!
¡Llegar allí!
Todos:
¡Volar!
¡Subir!
Mirar
el mundo desde allí
es la locura para mí.
Azafata:
¡Volar!
¡Llegar allí!
Nº2a. Bolero
Nº2b. Sardana – Monumentos de Barcelona
Nº3. Miradas de mujer
Mirna:
Miradas de mujer,
del hombre perdición,
y a veces ilusión
que le hace enloquecer.
Miradas de mujer
si dicen la verdad
o son felicidad
o, a veces, puede ser
veneno de crueldad.
Si te miran mis ojos gachones
como ahora mirando los ves,
ya comprendes que quiero decirte:
«por ahí no vas mal, eso es».
Si te miran mis ojos con rabia,
como flechas que no contendrás,
es que quiero decirte con ellos:
«Lo mismo que piensas
y tres cosas más».
Si te miran mis ojos risueños
y con esta sutil languidez,
ya comprendes que quiero decirte:
«por ahí no vas mal, eso es».
Si te miran mis ojos muy tristes
reflejando sincero pesar
es que quiero decirte con ellos:
«Lo mismo que piensas y acaso algo más».
Con los ojos te digo, castigo,
lo que nunca mis labios dirán.
No te fíes de mi boca
que mi boca es embustera,
veleidosa y traicionera
y siempre te ha de engañar.
Tú me miras a los ojos
que con ellos digo siempre
la verdad,
porque mi alma habla por ellos
y no te podrá engañar.
Todas:
No te fíes de su boca
que su boca es embustera,
veleidosa y traicionera
y siempre te ha de engañar.
Tú la miras a los ojos
que con ellos dice siempre
Mirna:
la verdad,
porque mi alma habla por ellos
y no te podrá engañar.
Nº4. Número musical
Nº5. Fado
Vedette:
O fado é triste o alegre
según está o coraçao
que non hay linda alvorada
si está entristada,
nossa ilusao.
O fado é triste o alegre
según está o coraçao.
Meu fado mima alegre
e seductor la brincadeira
que me canta meu amor.
Fado fadiño,
fado riquinho
e la sonrisa
do meu Portugal.
Fado fadiño
é o billetinho
que abre as portas
de minho ideal.
Teus olhos
que en mi se cravaron,
pra sempre deixaron
a dicha de vivir.
Teus olhos
azules é bentos
no meu sentimento
fincaron a pracer.
Teus olhos
na miña esperança
son viva lembrança
de eterno amanecer.
¡Portuguesinho minho
mio carininho
por mais que mires
pouca coisa vas a ver.
Portugueses:
Teus olhos
que en mi se cravaron,
pra sempre deixaron
Vedette:
¡a dicha de vivir!
Portugueses:
Teus olhos
azules é bentos
no meu sentimento
Vedette:
ficaron a placer.
Portugueses:
Teus olhos
na miña esperança
son viva lembrança
Vedette:
de eterno amanecer.
Portuguesinho
meu carinho
por mais que mires
pouca coisa vas a ver.
Nº6. Corridinho
Portugués:
En na sorrisa
na boca requero
como lembrança
de noso querer.
Portuguesa:
Muito pedir
el corridinho
nao vá á poder ser.
Vosé é un mofeiro
do carihho da mulher.
Portugués:
Meu amorcinho
nao negues amores
al corridinho
que soffre por ti.
Portuguesa:
Nao contentar
ao corridinho
porque é brincador.
Gosta burlarse
pra mofarse
del amor.
Portuguesas y portugueses:
El corridinho, corridinho,
viça é viça ben
que en te desejo
con mais ansia que ninguém.
Portuguesa:
O conidinho
será meu amorcinho.
Si, si, nosas duvidas aqui.
Eu sento afán
de que su coraçao
guarde pra min
su devoçao.
Portugués:
O conidinho
será teu amorcinho.
Si, si, cuando falemos,
si, si, nosas duvidas aquí.
Dime que sim
que es ó milhor pra min.
Portuguesa:
Digo que nao è muito,
ya leve falao.
Portuguesas y portugueses:
O comidinho
será teu amorcinho.
Si, si, cuando falemos
si, si, no sas du vidas aquí.
Portugués:
Dime que sim,
que es o milhor pra mi.
Portuguesa:
¡Digo que nao
é muito ya levo falao.
Nº7. Cuplés de la gallina y el gallo
Gallina:
Prefiero cualquier macho
de la granja menos tú.
Gallo:
Pues yo creo que alguno
va a darte un sofocón.
Gallina:
Señálame uno sólo
que pudiera hacer el bú.
Gallo:
Qué harías, por ejemplo,
si te diesen un capón.
Gallina:
¡Ay koro koro cocó!
Gallo:
¡Ay kiri kiri ki!
Los dos:
No me alces tanto el gallo
que te voy a dar así.
Gallina:
Hay más de treinta pollos
que hacen minuetos por mí.
Gallo:
Yo tengo más partido
y si quieres lo has de ver.
Gallina:
Si vieras qué pollito
hoy vendrá a buscarme aquí.
Gallo:
Yo tengo una primita
que la traigo a maltraer.
Gallina:
¡Ay koro koro cocó!
Gallo:
¡Ay kiri kiri ki!
Los dos:
No me alces tanto el gallo
que te voy a dar así.
Todos:
¡Ay koro koro cocó!
¡Ay kiri kiri ki!
No me alces tanto el gallo
que te voy a dar así.
Nº8. La niña bien – Tango argentino
Guadalupe:
Yo me llamo Guadalupe,
pero no soy la que escupe,
porque soy la niña bien,
bien, bien, bien, bien.
Soy la niña chirimoya,
destetada con Lozoya.
¡Mala puñalá me den!
¡Me den! ¡Me den!
Al vestir soy la reoca
y me dicen que estoy loca
los que miran mis toalés.
Yo a los hombres llevo en fila,
pues cualquiera se encandila
al mirar desde la axila
a la planta de los pies.
Guadalupe, lupe, lupe,
tu mirada me ha chamuscao
y me tienes to desintegrao
porque enseñas unas cosas
que jamás se han enseñao.
Yo soy chica muy moderna
y me tomo en la taberna
cuatro copas de chinchón,
chinchón, chinchón.
En la sopa echo morfina
y me exhibo en la piscina
mucho más que el campeón,
peón, peón.
Mi moreno no es de yodo
como dice algún beodo
deslumbrao por mi negrez.
Estoy negra porque amodo
me da el sol por todo, todo
este cuerpo visigodo
y me pone así la piel.
Guadalupe, lupe, lupe,
tu mirada me ha chamuscao
y me tienes to desintegrao
porque enseñas unas cosas
que jamás se han enseñao.
Nº 9 y 10. Canción holandesa
Holandesa:
Lo mismo que las aspas
de aquel viejo molino,
las horas se derraman
tejiendo mi destino
lo mismo que las aspas
es mi ilusión de amar,
que teje fantasías al soñar.
En un albor de luna
le vio pasar mi anhelo
como unas estrellitas
que vuelan por el cielo,
y en mi deslumbramiento
no pude comprender
que, igual que las estrellas,
no podrá volver.
Vicetriples:
Lo mismo que las aspas
que giran sin parar
va en busca de un cariño
va en busca del amor
Holandesa:
¡Rosa de abril
capullo en flor!,
una ilusión
ha llenado mi vida
de dolor,
nuestra es ya
porque era un sueño
divino
que nunca volverá.
Capullo en flor
entre las aspas
del viejo molino,
hilvanan las horas
mi dolor.
Rosa de abril.
Rosa de abril
capullo en flor
una ilusión ha llenado
tu vida de dolor.
¡Ah! Rosa de abril
capullo en flor,
sólo una vez
pasa el amor.
Nº11. Marcha de los soldaditos – Bailable pantomima
Nº12. Fiesta en la aldea – polca
Nº12bis. Aquí tiene usted su casa
Nº13. Canción canadiense de Ketty
Ketty:
Persiguen la conquista
de mis amores,
a más de tres mineros,
dos cazadores,
y yo les digo:
¡callad la boca,
que un guardia canadiense
me tiene loca!
No quiero ya los lujos
que da el dinero,
me importa sólo un hombre
porque lo quiero.
Le quiero tanto
que no lo olvido
y aunque no esté a mi lado
le mira mi ilusión
y le escucho cantar
su risueña canción:
Ketty,
para ti mi querer,
para ti mi pasión.
Ketty, siempre mía.
Alegre soldadito
que me cortejas
y que de mis desdenes
tanto te aquejas,
lo que te quiero,
si tú supieras,
más de lo que me quieres
aún me quisieras.
Hay en mis ojos
luz de alegría
cuando se acerca
mi policía
de la guardia real.
Nº13bis. Marcha de la guardia real canadiense
Conjunto:
Policía soy de la guardia real
y hago más estragos
que en la selva el huracán.
¡Voy tras del amor,
voy tras el placer,
y es mi dulce premio
el amor de una mujer.
¡Hurra!
Vedett:
No se ve mujer
en el Canadá
que, al mirar la guardia,
no le rinda el corazón,
pues ante el tropel
de la guardia real
rinden cariñosas
el tropel de su amor.
No es raro que en la lucha
ventaja saque al dar
el clarín de guerra
su voz de ataque.
Luchar y dominar
es el deber al pelear,
ávidos de vencer,
acierto al atacar
con decisión
para sacar íntegro
el corazón.
Así ha de cumplir
su lema triunfal,
¡Vencer o morir
la guardia real!
Todas:
Luchar y dominar
es el deber al pelear,
ávidos de vencer,
acierto al atacar
con decisión
para sacar íntegro
el corazón.
Así ha de cumplir
su lema triunfal,
¡Vencer o morir
la guardia real!
Nº14. El oasis de las dos palmeras
Nº15. Feria de abril en Sevilla
Angustias:
Cuando un hombre presume…
Calé:
¿De qué?
Angustias:
De que en Sevilla
va a ganá los amores
de una chiquilla
que le den cuatro chatos.
Calé:
¿De qué?
Angustias:
De manzanilla.
Los dos:
Con el tole tole tole
para escurrir los peroles
ponlos, chiquilla, al revés,
y si comes caracoles
no bebas agua después.
Calé:
Yo conquisto las chicas…
Angustias:
¿Con qué?
Calé:
Con cuchifletas,
pero a ti cuando pases
por canaletas
te convenzo en seguida…
Angustias:
¿Con qué?
Calé:
Con dos pesetas.
Los dos:
Con el tole tole tole
para escurrir los peroles
ponlos, chiquilla, al revés,
y si comes caracoles
no bebas agua después.
Todos:
Con el tole tole tole
para escurrir los peroles
ponlos, chiquilla, al revés,
y si comes caracoles
no bebas agua después.
Vedett:
En la feria de Sevilla
me vio el caló
que me choló el garlochí,
y era tan cabalicó
que me cholaró con la dicañí,
y no pude dagerarme
porque estaba libañí.
Todos:
En la feria de Sevilla
la vio…
Calé:
¡Me vio!
Todos:
el caló
que la choló el garlochí.
Caló:
¡Que sí!
Todos:
y era tan cabalicó
que la cholaró con la dicañí,
y no pudo dagerarse
porque estaba libañí.
Caló:
y no pude dagerarme
porque estaba libañí.
Todos:
Ay lerelerelerele
las cositas del gelén.
Ay lerelerelerele
casi nunca salen bien.
Caló:
Ah.
¡Calorrí, calorró!
Con la churri mi gaché
le buscó,
y le chinó en mitá de la pó
y con la ñay la chomé
le ñaicó
y un chirdé le endiñó
que le remaleró.
Todos:
¡Calorrí, calorró!
Con la churri su gaché
le buscó,
y le chinó en mitá de la pó
y con la ñay la chomé
le ñaicó
y un chirdé le endiñó
que le remaleró.
Caló:
Calorrí, calorró,
por ti, por ti,
aquejerá estoy yo.
Calorrí, calorró,
por ti, por ti,
pindorró
y te quiero con ley
de la calorrí, calorró,
por ti, por ti,
pindorró, sin galó
por ti, por ti
aquejerá estoy yo.
Por ti,
por mi batorró.
Nº16. Java
Ninón:
Pa quien lo ignore
soy la Ninón,
y en las tascas
como en las buas
soy la máxima sensación.
Le di a un apache
mi corazón
y él solía
corresponder
a estacazos
como a un colchón.
Pero no sé,
volvió el pastel,
y ahora el que cobra
de firme es él.
Quita la guita ladrón
pa feriarme a mí
que sólo la tela consuela
de verte a ti.
Afana con gana
y no me sueltes la mui
porque me voy a cansar
y te voy a dar.
No quiero mimos
ni rendibús
que eso al cabo
no vale na
y tie de sobra
muchos mamús.
Yo tengo libre
mi corazón,
no lo presto
si no me dan un brillante
como un melón.
Y cuando él
se acerca a mí
muy amorosa le digo así:
Quita la guita ladrón
pa feriarme a mí
que sólo la tela consuela
de verte a ti.
Afana con gana
y no me sueltes la mui
porque me voy a cansar
y te voy a dar.
Nº17. Viaje en alas de la fantasía
¡Suban, señores, suban!
Nadie se quede fuera.
Pronto a partir para subir
al pasajero espera.
Al despegar del suelo
ha de cruzar el cielo
el avión de la ilusión
su delicioso vuelo.
Reporter Fredy:
Voy a hacer el viaje
en el tren de aterizaje.
Azafata:
Echo con fantasía
a volar la fantasía.
Aviadores:
En cariñosa cita
el clipper os invita,
con el fragor de su motor
a una excursión bonita.
Suban, señores, suban,
trepen por las escalas,
el esplendor del interior
muestra sus ricas galas.
Fredy:
A este avión, en mi opinión,
le han dado muchas alas.
Azafata:
Volar, subir,
cruzar con alas de ilusión,
el cielo de zafir
inunda mi corazón
de afán aventurero.
Aviadores:
Volar, subir,
mirar el mundo desde allí
es la locura para mí.
Azafata:
Volar, llegar allí.
(Sardana)
Holandesa:
Rosa de abril,
capullo en flor,
una ilusión
ha llenado su vida
de dolor.
No espera ya
porque era un sueño divino
que nunca volverá.
Rosa de abril,
capullo en flor.
Portuguesas y portugueses:
O corridinho
será teu amorcinho,
si, si,
cuando falemos,
si, si,
nosas du vidas
aquí.
Portugués:
Dime que sim
que es o milhor pra mi.
Portuguesa:
Digo que nao, é muito,
ya le vo falao.
Dos vedettes:
Luchar y dominar
es el deber al pelear,
ávidos de vencer.
¡Acierto al atacar
con decisión
para sacar
íntegro el corazón!
Así ha de cumplir
su lema triunfal,
¡vencer o morir
la guardia real!
Todos:
Luchar y dominar
es el deber al pelear,
ávidos de vencer.
¡Acierto al atacar
con decisión
para sacar
íntegro el corazón!
Así ha de cumplir
su lema triunfal,
¡vencer o morir
la guardia real!